![]() ![]() ![]() Some plots require subtitles to understand. Still, I know a few words and key phrases and have a good ear for picking out the frequent English words sprinkled throughout the Japanese dialogue. I took about ten months of Japanese lessons in 1993-94, but it wasn’t enough to give me anything close to a command of the language. Invariably, these tapes and DVDs, imported from Japan, are in Japanese with no subtitles. There are many classic series I’ve heard of but never seen, so those get high priority, but there are many I learn of for the first time when I encounter them on the shelves at Book Off or HQ Video in Manhattan. When the price has been right, I’ve picked them up. I’m curious about anime I haven’t seen and have looked for intriguing examples, either on tape or DVD, in Japanese video stores in Manhattan. ![]() in an English-language edition, there are dozens that have never been released here and are not likely to be. For every single Japanese animated series or film released in the U.S. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |